The Moroccan
Botola
Yep, I had struggles understanding "Ball winning" at the first time, this is due to the fact that - as far as I have seen - KONAMI is employing people who have 0 knowledge about football. For God's sake they were taking notes when Piqué told them that you should tackle the player when he makes a mistake.EDIT/
I'm french for talking (living in Belgium) so i understood instantly, but to traduce exactly in english lol, they will got others names.
Inébranlable is more than just constant, it's super constantBut 100% sure they will gets their own word to describe it.
But yes, Involvement is probably the best word to translate it, better than workrate (pretty similar but there's some subtle differences between the 2 words)
Well they renammed some stuff (in fact ball winning WAS tackling, when a data editor is asked to rate that stats, the definition was "it's about tackling in general") They've renammed some stats and all weird description btw. Not a bad thing in terms of global understanding of strengths/weaknesses. "Ball Winning" and his french translation was vague. It could have been also every Ball winning stuffs, including in the air, which wasn't the case at all.
Now Sliding Tackle is back, Thanks. Don't need a second stats for that to me, the mix between Def/Tacle + that special skill is good enough
After that, translating these terms "Ball Winning" and "Explosive Power" etc to other languages may end them up in a cliff of mistakes.
PS: As a Moroccan, french is my second language. Just tried to link the french terms to more technical english counterparts, as like you know, the most painful thing in this world is translating from french to english and vice versa without getting off topic
Last edited: