It used to be so much better ,people who were skillful and had knowledge of languages were translating ,and use to be somewhat a prestigious job.And if it's on a tv channel rather than a streaming service the volume goes up another level again when the adverts come on!
I would say the English one's seem ok on Netflix but then as I don't know what's actually being said I guess I can't really be sure. I hope so because I much prefer to watch it in the proper language with subtitles, don't like to watch them dubbed, just doesn't seem right to hear some regional English accent on a series/film made elsewhere.
WOuldn't surprise me if it was some cheap do them all service. You really need a bilingual speaker to cacth those nuances and idiosyncrasies of each language as you said.
I've seen some horrible stuff on Amazon (doesn't suprise me since their employees has to piss in a bottle instead of a bathroom).
I'd look out for some examples if it pops up , thinking of it ,it's quite common in sports documentaries ,where you know the terms etc ,but it's translated so poorly ,word for word basically