PLF, I have been hard on him because that information is not correct, he can quote as many books as he wants. I live in Madrid, I personally know many people that work inside the club, plus, that Di Stefano story is old news here: it was long ago stated clear, and only rises again when there are rows between fans. I'm so tired of reading and hearing how Real Madrid owes so much to Franco.
Plus, I'm not giving English lessons to anyone. I happen not to be a native, so I couldn't dare do so. But stating how a toponym should be mentioned is not giving English lessons, it's just common sense. "Catalunya" is not Spanish neither English: it is the catalan form for Catalonia, as Euskadi is the basque form for Basque Country. I was just stating that the proper way to quote them is with their English names, but hey, it was just a suggestion, he's free to do whatever he wants.
However, he's wrong again. There never was any animosity between Castilians and Catalans nor Basques. The dictator's regime almost completely forbid the use of their languages, and that made those regions especially active in the resistance against the dictatorship, but Catalans have always been more keen on dialog and quiet fight than the Basques.
Spain is a very complex country, lots of so-called "nationalities" inside (wether you agree or not is a whole different point), and cannot be abridged so easily. Quoting a book about football is not the best way to put an end to this debate. I'm Spanish, it takes dozens of years of living here to try to understand this country.

I myself don't get it at all, you see.
